Comme le disait si bien Federico Fellini : « Un langage différent est une vision de la vie différente ». Chez Meta, on semble prendre cet adage très à cœur avec la dernière mise à jour de leur modèle d’IA de traduction multimodale SeamlessM4T. Déjà champion du polyglottisme avec près de 100 langues textuelles et 36 orales dans son répertoire, ce couteau suisse communicatif nous revient en version 2.0, et ce n’est pas seulement pour nous dire bonjour dans un dialecte rare d’une île du Pacifique.
La belle nouveauté, baptisée « SeamlessExpressive », a l’ambition de transporter non seulement vos mots, mais aussi vos émotions, dans le monde merveilleux du multilinguisme. Imaginez : votre enthousiasme, votre mélancolie ou même votre capacité à chuchoter doucement les termes de la recette de la tarte tatin transparaissent désormais dans vos discours traduits. Qui l’aurait cru ? Nos robots traducteurs, autrefois aussi expressifs qu’une porte de frigo, sont sur le point de nous donner des leçons de théâtre !
La traduction se fait plus humaine, l’émotion franchit la barrière de la langue.
Et pour ceux qui n’aiment pas attendre la fin d’un monologue pour commencer à comprendre, voici « SeamlessStreaming ». Cette fonction, plus pressée qu’un sprinteur sur la ligne de départ, commence à traduire pendant que l’orateur parle encore. Latence ? A peine le temps de cligner des yeux (moins de deux secondes pour être précis). C’est sûr, l’impulsion de la conversation ne souffrira plus de la paresse du signal binaire.
Mettons les choses en perspective : ce nouveau joujou de chez Meta ne fait pas que jouer des coudes pour se frayer une place au rayon gadgets ; il éclipse presque les outils d’interprétation mobile proposés par Google et Samsung. Alors oui, on ne sait pas encore quand ces fonctionnalités feront leur entrée sur le grand marché des babillages internationaux, mais on peut déjà imaginer des lunettes connectées Meta, orchestrant une symphonie de langues dans une harmonie inédite.
Comme de coutume dans ces révélations technologiques, on attendra patiemment (ou impatiemment, selon le degré d’enthousiasme) de mettre la main, ou plutôt l’oreille, sur ces nouveautés. Et d’ici là, on peut déjà rêver d’un monde où nos ‘salut’ auront le charme d’un ‘ciao’, et nos ‘au revoir’ la douceur d’un ‘sayōnara’… Un pas de plus vers la fin des malentendus babeliens. Ou comment Meta parle à tous les langages et peut-être même un jour à nos cœurs. Mais, chut… ce serait une autre histoire.
Source : Engadget